日本免费网站视频www区-日本免费网站在线观看-日本免费新一区二区三区-日本免费性-日本免费一二三区

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

交替傳譯的演講技巧有什么?

時間:2021-12-09 17:44:56 作者:管理員


  作為合格的譯員不僅要熟悉的掌握語言,還要具備良好的表達能力和姿態,翻譯公司小編帶大家了解交替傳譯的演講技巧有什么?

  As a qualified translator, we should not only be familiar with the language, but also have good expression ability and posture. What are the speech skills of consecutive interpretation?

  一、良好的語言表達能力:

  1、 Good language skills:

  節奏適宜、音色優美、語音語調地道悅耳,聲音投射度適中。

  The rhythm is suitable, the timbre is beautiful, the voice tone is pure and pleasant, and the voice projection is moderate.

  表達清晰、用詞準確、簡潔精練,干凈利落,不拖泥帶水;特別是對專有名詞和人物頭銜的傳譯務必清晰準確。

  The expression is clear, the words are accurate, concise and concise, clean and neat, without any drag; in particular, the translation of proper nouns and titles of characters must be clear and accurate.

  邏輯層次清晰,中心意思突出,論述層次分明,結構嚴謹。

  The logic level is clear, the central meaning is prominent, the discussion level is clear and the structure is rigorous.

  不要刻意演講,喧賓奪主,而是忠實地傳譯講話人的發言。

  Don't make a deliberate speech, but interpret the speaker's speech faithfully.

  傳譯速度適中,通常語速控制在90耀160個單詞/分鐘內;注意保持語速的變化。

  The speed of translation is moderate, usually within 90 Yao 160 words / minute; pay attention to the change of speed.

  在聽眾鼓掌、大笑或打斷講話人時,應該注意保持時間的間隔。

  When the audience applauds, laughs or interrupts the speaker, attention should be paid to the time interval.

  二、姿態:面部表情、手勢動作、身體姿態、穿著打扮等。

  2、 Posture: facial expression, gesture, body posture, dressing, etc.

  適當保持目光交流。以表示對聽眾的尊重,吸引聽眾的注意,獲取聽眾的反饋并關注聽眾的反應。

  Keep eye contact properly. In order to show respect for the audience, attract the audience's attention, obtain the audience's feedback and pay attention to the audience's response.

  舉止謙和、表情穩重、沉靜、不卑不亢、穿著大方。

  Modest manner, stable expression, calm, not humble, wearing generous.

  目光呆滯或目光炯炯都會影響口譯效果。

  Dull eyes or bright eyes will affect the interpretation effect.

  以上就是給大家分享交替傳譯的演講技巧,希望可以幫到大家!

  The above is to share the speech skills of consecutive interpretation. I hope it can help you!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 91国在线国内在线播放 | 亚洲午夜久久久久影院 | 欧美色碰碰碰免费观看长视频 | 91久久另类重口变态 | 任我爽在线视频精品凹凸精品分类 | 成年日韩免费大片黄在线观看 | 手机能看的黄色网址 | 超级碰碰碰免费视频播放 | 精品乱人伦一区二区三区 | 97久久天天综合色天天综合色hd | 国产精品久久久久久搜索 | 韩国无遮挡三级伦在线大全 | 一a级毛片| 免费欧美黄色 | 偷窥盗摄在线播放 | 国产永久福利 | 中文字幕综合久久久久 | 特级做a爰片毛片免费看一区 | 亚洲欧美日韩精品中文乱码 | 亚洲福利区 | 黄色一级片在线观看 | 在线免费看一级片 | 在线观看免费黄色 | 久久99国产精一区二区三区 | 一级做a爱过程免费视频高清 | 国产夜色福利院在线观看免费 | 亚洲欧美日韩久久一区 | 久久天天躁狠狠躁夜夜爽蜜月 | 久久日本精品一区二区免费 | a及毛片| 亚洲国产成人精品区 | 国产限制路线1线路2线路3 | 淫婷婷 | 纯欧美一级毛片_免费 | 亚洲国产精品综合久久久 | 亚洲欧洲日产国码在线观看 | 成人国产精品毛片 | 国产亚洲精品久久 | 99免费精品视频 | 成人9久久国产精品品 | 日本中文字幕不卡在线一区二区 |