日本免费网站视频www区-日本免费网站在线观看-日本免费新一区二区三区-日本免费性-日本免费一二三区

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

本地化翻譯的原則有什么?

時間:2021-12-09 17:45:19 作者:管理員


  本地化翻譯的主要目的是為了克服產(chǎn)品的文化障礙,讓產(chǎn)品與本地文化背景相吻合,吸引更多的本地客戶,那么本地化翻譯的原則有什么?翻譯公司小編帶大家了解一下:

  The main purpose of localization translation is to overcome the cultural barriers of products, make the products match the local cultural background, and attract more local customers. What are the principles of localization translation? Let's have a look:

  語句要言簡意賅。在這樣快節(jié)奏的社會里,什么事情都是講求效率、速度,一個客戶將任務(wù)交給你就是要你幫他理出頭緒給他一個明確的結(jié)果,所以在向客戶呈現(xiàn)翻譯結(jié)果時就一定要做到言簡意賅了,他可不想浪費時間來看或者聽你的長篇大論,堅持言簡意賅也是在考驗?zāi)愕恼Z言組織能力。

  Sentences should be concise and comprehensive. In such a fast-paced society, everything is about efficiency and speed. When a client gives you a task, you need to help him sort out his ideas and give him a clear result. Therefore, when presenting the translation results to the client, he must be concise and comprehensive. He doesn't want to waste time to see or listen to your long speeches. Sticking to simplicity and comprehensiveness is also a test of your language group Weaving ability.

  句子的結(jié)構(gòu)要嚴謹。在做書面翻譯的時候,句子結(jié)構(gòu)的嚴謹性非常重要,因為這最后是要呈現(xiàn)給客戶的,若果句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜可能會影響他們對這個翻譯結(jié)果的理解甚至會錯解其義,所以翻譯人員在做工作時要考慮到句子的結(jié)構(gòu)。

  The sentence structure should be rigorous. When doing written translation, the rigor of sentence structure is very important, because it is finally presented to customers. If the sentence structure is complex, it may affect their understanding of the translation result and even misunderstand its meaning. Therefore, translators should take the sentence structure into consideration when doing their work.

  手冊上面的語言一定要活潑。否則會給人一種語調(diào)平淡,毫無起伏感的感覺,這樣的段子讀起來也單調(diào)無味,不會引起人的注意。

  The language on the manual must be lively. Otherwise, it will give people a sense of plain tone and no ups and downs. Such a passage will also be dull to read and won't attract people's attention.

  以上就是給大家分享本地化翻譯的原則,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章!

  The above is to share the principle of localization translation, hope to help you, to learn more about the relevant content, you can watch other articles on this site!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 999国内精品永久免费视频| 午夜亚洲视频| 欧美激情婷婷| 亚洲视频五区| 亚洲一区国产| 国产免费拍拍视频在线观看网站 | 国产永久在线| 国产精品一| 亚洲综合久久成人69| 加勒比久草| 国产又黄又爽又色视频影视网免费| 国产精品亚洲精品影院| 欧美在线一区二区三区不卡| 久久中文字幕美谷朱里| 欧美日韩一区二区在线视频| 新一级毛片国语版| 日韩色视| 一级aa免费视频毛片| 成人h视频在线观看| 国产精品免费观看网站| 国产女人体一区二区三区| 亚洲码在线中文在线观看| 日本v片免费一区二区三区| 免费黄色欧美视频| 夜鲁鲁鲁夜夜综合视频欧美| 国产三级精品三级国产| 亚州日韩| 亚洲日韩欧美一区二区在线| aa级黄色大片| 中文字幕日产乱码偷在线| 欧美一级毛片一级毛片| 经典三级第一页| 国产精品第一| 欧美日韩在线网站| 33333在线亚洲| 日本一卡2卡三卡4卡 免费网站仙踪| 男人午夜网站| 国产成人综合一区人人| 黄色片在线观看免费| 国产欧美日韩在线观看| 九九九九九九精品免费|