日本免费网站视频www区-日本免费网站在线观看-日本免费新一区二区三区-日本免费性-日本免费一二三区

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

合同翻譯的步驟一般是什么?

時間:2021-12-09 17:36:22 作者:管理員


  合同翻譯時需要使用相關(guān)的專業(yè)術(shù)語,盡量多使用常見的合同套語、英語句型,使譯文做到專業(yè)、嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范,下面翻譯公司小編帶大家了解合同翻譯的步驟一般是什么?

  When translating contracts, we need to use relevant professional terms, use common contract idioms and English sentence patterns as much as possible, so that the translation can be professional, rigorous and standardized. What are the general steps of contract translation?

  一、通讀全文并研究其結(jié)構(gòu),做到全面理解、掌握內(nèi)涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結(jié)構(gòu)。

  1、 Read the full text and study its structure, so as to fully understand, grasp the connotation and understand the overall spirit and chapter structure of the original contract to be translated from a macro perspective.

  二、在通讀全文的基礎(chǔ)上仔細(xì)研讀該合同的各個條款。合同各章節(jié)條款具有相對的獨立性,可逐字、逐句、逐段、逐節(jié)、逐章地仔細(xì)研討,分析各個條款的語法結(jié)構(gòu),找出其中的理解與翻譯難點。合同類法律文件的起草者為了提供完整、嚴(yán)密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機(jī),往往選擇使用結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長句。在翻譯時,一定要首先理順句子之間的邏輯結(jié)構(gòu),注意行文的條理性及嚴(yán)謹(jǐn)性。

  2、 On the basis of reading the full text, carefully read the terms of the contract. Each section of the contract is relatively independent, which can be studied word by word, sentence by sentence, paragraph by paragraph, section by chapter, analyze the grammatical structure of each section, and find out the difficulties in understanding and translation. In order to provide complete and rigorous information, the drafters of contract legal documents often choose to use long sentences with complex structure, without giving opportunities to misinterpret and misunderstand. In translation, we must first straighten out the logical structure between sentences and pay attention to the organization and preciseness of writing.

  三、著手翻譯:根據(jù)語法分析譯文的結(jié)構(gòu),查閱并譯出其中的翻譯難點。

  3、 Start translation: analyze the structure of the translation according to the grammar, look up and translate the translation difficulties.

  四、組織譯文并準(zhǔn)確表達(dá):把結(jié)構(gòu)已經(jīng)確定下來、翻譯難點已經(jīng)解決的譯文加以整理,并根據(jù)目的語的表述習(xí)慣安排該條款譯文的排列順序。這時可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。

  4、 Organize the translation and express it accurately: sort out the translation whose structure has been determined and translation difficulties have been solved, and arrange the order of the translation of the clause according to the expression habit of the target language. At this time, we can consider using some translation techniques to deal with some long and difficult sentences, such as split sentence, sentence break, reorganization, etc.

  以上就是給大家分享合同翻譯的步驟,希望可以幫到大家。

  The above is to share the steps of contract translation, hoping to help you.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 久色网| 成人免费毛片一区二区三区| 老司机深夜影院入口aaaa| 九九精品热线免费观看6| 欧美亚洲日本一区二区三区浪人| 国产91调教| 国产美女主播在线观看| 成人福利免费在线观看| 一级做a爰片性色毛片新版的| 视频一区国产精品| 成人啪啪网站| 国产二区在线播放| 午夜视频在线观看一区| 亚洲综合精品一区二区三区中文| 国内精品久久久久久久999下| 狠狠色噜噜综合社区| 成人午夜又粗又硬有大| 在线播放国产麻豆| 国产农村妇女成人精品| 国产裸舞凸点福利小视频| 成人网在线观看| 最新孕交videosgratis| 亚洲欧美日韩中文在线制服| 午夜久草| 午夜国产在线| 99青草青草久热精品视频| 最新avtom永久地址免费| 国产二级毛片| 国产一极毛片| 久久逼网| 欧美在线一区二区三区欧美| 香蕉网站狼人久久五月亭亭| 在线观看黄| 中文字幕日韩哦哦哦| 成年午夜视频免费观看视频| 免费黄毛片| 一级毛片黄色| 久久国产精品自在自线| 国产精品东北一极毛片| 亚洲国产精品一区二区久| 伊人久久婷婷|