日本免费网站视频www区-日本免费网站在线观看-日本免费新一区二区三区-日本免费性-日本免费一二三区

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書(shū)翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

翻譯公司怎樣進(jìn)行稿件審校?

時(shí)間:2021-12-09 17:36:48 作者:管理員


  翻譯公司一般都會(huì)根據(jù)客戶的需求來(lái)對(duì)稿件進(jìn)行分類、審校,在審校過(guò)程中會(huì)嚴(yán)格把關(guān),下面給大家分享翻譯公司怎樣進(jìn)行稿件審校?

  Translators generally categorize and review manuscripts according to the needs of customers. They will strictly check the manuscripts in the process of review. Here we share how the translation companies do manuscript review.

  1、負(fù)責(zé)人要確保以下事項(xiàng):譯文的準(zhǔn)確性、專業(yè)性、標(biāo)準(zhǔn)性、貼切性、地道性、完整性、美觀性、守時(shí)性,等等。

  1. The person in charge should ensure the accuracy, professionalism, standardization, appropriateness, authenticity, completeness, beauty, punctuality and so on.

  2、譯稿返回后,首先要抽查譯文,判斷質(zhì)量如何。如果底稿連普通級(jí)也達(dá)不到,很難修改成客戶要求的級(jí)別,要馬上和領(lǐng)導(dǎo)溝通,采取最佳解決方案。如果底稿基本滿足客戶要求,負(fù)責(zé)人就要登陸相關(guān)官網(wǎng)熟悉客戶背景,還要上網(wǎng)查詢大量相關(guān)資料,進(jìn)行譯文的修改和潤(rùn)色。

  2. When the translated version is returned, the first step is to check the translated version and judge its quality. If the manuscript can not reach the ordinary level, it is difficult to modify it to the level required by customers. We should communicate with the leaders immediately and adopt the best solution. If the manuscript basically meets the customer's requirements, the person in charge should log on to the relevant official website to familiarize himself with the customer's background, and also search for a large number of relevant information on the Internet to modify and polish the translation.

  3、審改時(shí),基礎(chǔ)性錯(cuò)誤要杜絕,標(biāo)題等重點(diǎn)部分要投入更多心思去查證和修改。原文和譯文都要逐字逐句理解和審查。

  3. When examining and correcting, basic errors should be eliminated, and more attention should be devoted to verifying and modifying key parts such as headings. Both the original and the translation should be understood and examined word by word.

  4、通篇審校完后,要把不確定之處發(fā)給原譯員或其他專業(yè)譯員進(jìn)行確認(rèn)和修改,保證交客戶稿不留疑問(wèn)。

  4. After reviewing the whole article, the uncertainties should be sent to the original translator or other professional translators for confirmation and revision, so as to ensure that the manuscripts submitted to the clients do not leave any doubt.

  5、稿件要達(dá)到精細(xì)排版。每一頁(yè)都要按照客戶標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行排版,包括圖片和圖表、頁(yè)眉頁(yè)腳、腳注和尾注等等。

  5. Fine typesetting should be achieved. Each page should be typesetted according to customer standards, including pictures and graphs, headers and footers, footnotes and endnotes, etc.

  6、交客戶后,要關(guān)注客戶的反饋,正確為以后此類稿件的審校積累經(jīng)驗(yàn)。

  6. Pay attention to the feedback of customers after submitting the manuscripts, accumulating experience for the review of such manuscripts in the future.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
主站蜘蛛池模板: 国产香蕉国产精品偷在线观看 | 青青青国产依人免费视频 | 日韩一区二区视频在线观看 | 国产精品福利在线播放 | 丁香婷婷综合五月六月 | 亚洲自拍偷拍视频 | 99九九成人免费视频精品 | 深夜做爰性大片很黄很色视频 | 久草在线视频福利资源站 | 黄色一级片在线 | 成人另类视频 | 免费看一级视频 | 亚洲天堂美女视频 | 免费看人做人爱视频拍拍拍 | 亚洲欧美色欧另类欧 | 国产美女亚洲精品久久久综合 | 一级毛片毛片毛毛片毛片 | 国产精品综合在线 | 国产亚洲精品久久久999小说 | 精品精品精品 | 中文字幕婷婷 | 国内自拍视频在线看免费观看 | 国产女人成人精品视频 | 成人午夜免费在线观看 | 欧美黄色一级大片 | 国产成人综合精品一区 | 亚洲欧美日韩一区二区 | 搞黄视频免费 | 黄视频在线观看www免费 | 免费大学生国产在线观看p 免费大黄网站在线观看 | 91短视频在线观看免费最新 | 二区三区不卡不卡视频 | 色一色综合| 免费性生活网站 | 成人情趣视频无遮掩免费 | 亚洲一区免费 | 久久99视频 | 亚洲无卡视频 | 成人性生交大片免费看软件 | 激情爱爱网 | 国产成人高清亚洲一区91 |